27 августа 2014 г.
Александр Журавский - переводы стихов Горана Лазовича
Горан Лазович
Субботний блюз.
Это всё, дорогая, субботний блюз.
Пока мать у порога сидит на ступенях
И утренний кофе пьёт с собственной тенью,
Пока птиц она кормит зёрнами грусти,
Всё тем же ребёнком для неё остаюсь я.
А дети, у которых нет никого, тоже в субботу,
Считают, глядя в небеса, самолёты,
Умереть в такой день отвратительно, не тот случай,
Но жизнь превратилась в то, что давно отпричитала кукушка,
Люди страшатся радости пуще всего на свете,
Пой для глухих, коллекционируй ветер,
Представь, что ты – река, чьи воды
мутны и глубоки,
Что берега твои – это мои зрачки.
Это всё, дорогая, субботний блюз.
Захочу и сквозняком буду,
И в субботу дождь вызову,
Слышишь, опять сосед жену отделывает,
От газет сегодняшних запах плесени,
Улыбка моя кактусом выиглилась,
А я-то хотел завернуть с тобой до мясной лавки,
По выходным там чисто и дёшево,
Вдосталь свежих сердец ягнячих.
В праздники в тоску впадают все поголовно,
Мясная лавка – чудесное место
Для откровений любовных.
Это всё, дорогая, субботний блюз.
Мне приятней, когда что-то прекрасное
Обещаешь, чем когда это выполнишь.
Потому что, когда так случается,
Мне потом и ждать-то нечего,
Кроме как снова надеяться
На обещанье чего-то прекрасного.
Так и жду, что поехал бы в Требине
И вернулся с плющом вместо ордена,
Награждён тем, что солнце моё чуть да вертится,
Счастлив, пока сердце волнуется.
Это всё, дорогая, субботний блюз.